Paslaugos

Kokių sričių tekstus verčia geriausi vertimo biurai

vertimu biurasVertimų biuras Jus gali išgelbėti, kai sėkmingai verslo plėtrai, kelionei ar dokumentų tvarkymui prireikia išversti kokį nors tekstą. Nėra jokių galimybių, jog savamokslis žmogus deramai gebėtų išversti aukštos kokybės reikalaujančią instrukciją, teisinį dokumentą, todėl tenka kreiptis į profesionalų vertimų biurą. Geras vertimų biuras Vilniuje, verčia farmacijos, ekonomikos, teisės, politikos, mechanikos, inžinerijos, pramogų, turizmo ar informacinių technologijų sričių tekstus į daugelį pasaulio kalbų. Taigi pabandykime trumpai aptarti kiekvieną iš šių sričių ir kodėl šių tekstų vertimas privalo būti profesionalus.

Pradedant farmacijos sritimi reikėtų pažymėti, jog tai veikiausiai pati rizikingiausia vertimų sritis, nes nuo šių tekstų kokybės gali priklausyti žmonių gyvybė. Jei išvertus kokį nors reklaminį, teisinį ar pramogų srities tekstą klaidingai, žmonių gyvybėms negresia joks pavojus, tai galima teigti, kad blogai išvertus vaistų instrukciją, galima nužudyti žmogų. Farmaciniai terminai sudėtingi ir reikalaujantys itin didelės vaistų, ligų ir terminų pavadinimų duomenų bazės, todėl joks savamokslis asmuo neturėtų galimybių deramai į lietuvių ar kokią nors kitą kalbą išversti vaistų instrukcijos. Dėl šios priežasties, kad būtų apsaugota žmonių sveikata ir išversta instrukcija būtų saugi, farmacinius vertimus atlieka tik profesionalūs vertimų biurai.

Kita verčiamų tekstų sritis tai politiniai ar teisiniai tekstai. Tai gali būti tekstai, kuriais bendrauja dviejų skirtingų valstybių valdžios atstovai arba teisiniai dokumentai. Šie tekstai privalo būti išversti itin dalykiškai, taip kaip reikalauja aukščiausi mandagumo standartai. Būtent todėl siekiant sėkmingo valstybių bendradarbiavimo tokių sričių tekstai verčiami tik profesionalių vertėjų.

Mechanikos, inžinerijos ar informacinių technologijų sričių tekstai visada turėtų būti verčiami gerai šias sritis išmanančių specialistų, būtent todėl šiuos tekstus versti gali tik vertėjai, kurie nuolatos dirba su šiomis sritimis. Inžinerijos ar IT sričių vertimai itin dažnai susiję su naujausiomis technologijomis, programine įranga ir panašiai, todėl kad išverstą tekstą suprastų jo skaitytojas, tai daryti privalo žmogus, kuris ne tik gali išversti iš užsienio kalbos, bet ir sugeba suprantamai perteikti šią informaciją.

Vertimų biuras Vilniuje taip pat verčia reklaminius, turizmo ar pramogų pasaulio sričių tekstus. Tai tekstai reikalaujantys daugiau kūrybingumo nei tikslios informacijos. Žinoma, kai kur būtinas tikslumas, tačiau šioje srityje nėra tokių sudėtingų terminų kaip pavyzdžiui IT ar inžinerijos srityse.